-
1 во всяком хлебе есть мякина
prepos.set phr. il n'y a personne sans défautDictionnaire russe-français universel > во всяком хлебе есть мякина
-
2 сидеть на одном хлебе
vgener. être au pain secDictionnaire russe-français universel > сидеть на одном хлебе
-
3 чёрствый
-
4 зерно
-
5 непочатый
разг.non commencé; non entamé ( о хлебе); entier ( целый); intact [-akt] ( нетронутый)••у меня́ непоча́тый край рабо́ты — j'ai énormément à faire
* * *adjgener. inentamé -
6 печься
I1) (о хлебе и т.п.) cuire vi2) ( на солнце) разг. se chaufferII( заботиться) prendre soin (de qn)* * *v1) gener. se rôtir, cuire2) prop.&figur. rôtir -
7 плесень
ж.moisissure f, chancissure f; moisi m ( заплесневелое); fleurs f pl (на вине и т.п.)покры́ться пле́сенью — se couvrir de moisissure
* * *n1) gener. salpêtre (на старых стенах), chancissure, barbe (на хлебе, фруктах, сыре), chanci, fleur (на напитках), moisissure, moisi2) obs. efflorescence -
8 пожелтеть в поле
vgener. javeler (о сжатом хлебе) -
9 полнозерновой
-
10 пресный
fade; insipide ( безвкусный)пре́сная вода́ — eau douce
пре́сная лепёшка — galette f insipide
пре́сная шу́тка перен. — plaisanterie f plate ( или banale)
* * *adj1) gener. fade, plat, douce, doux, écœurant, azyme (о хлебе)2) colloq. fadasse3) liter. mielleux -
11 продольная трещина
-
12 хлебный
1) ( о печёном хлебе) de pain; à pain ( для хлеба)хле́бные изде́лия — produits m pl de panification ( или panifiés)
хле́бные кро́шки — miettes f pl de pain
2) ( о зерне) de blé; de(s) grain(s)хле́бный амба́р — magasin m de blé, grenier m à ble
хле́бный край — région f fertile en blé(s)
хле́бный ры́нок — marché m au(x) blé(s)
хле́бная торго́вля — commerce m de(s) grains ( или des blés)
хле́бный э́кспорт — exportation f de(s) grains
хле́бные запа́сы — réserves f pl de blé
хле́бные культу́ры — céréales f pl panifiables
3) перен. (доходный, прибыльный) lucratifхле́бное ме́сто — place lucrative
••хле́бное расте́ние — plante f céréale, céréale f
хле́бное вино́ уст. — eau-de-vie f de grain, vodka f
хле́бное де́рево — arbre m à pain; ja(c)quier m ( scient)
* * *adjgener. frumentacé (о злаках), panaire, panifiable, frumentaire, céréalier -
13 черстветь
хлеб черстве́ет — le pain commence à rassir
2) перен. (se) durcir vi, devenir vi (ê.) dur; s'endurcir, devenir insensibleдуша́ черстве́ет — l'âme se durcit
* * *v1) gener. se dessécher2) colloq. rassir (a, ê) (о хлебе)3) liter. se racornir
См. также в других словарях:
Невероятные приключения Уоллеса и Громита: Дело о хлебе и смерти — Дело о хлебе и смерти (Уоллес и Громит) англ. A Matter of Loaf and Death … Википедия
не о хлебе едином жив будет человек — Ср. Я знаю, что я должен работать, чтобы успокоить мать, отплатить тебе и детей не оставить такими нищими, каким я был. Графине Марье хотелось сказать ему, что не о едином хлебе сыт будет человек, что он слишком много приписывает важности этим… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не о хлебе едином жив будет человек — Выражение из Библии (Второзаконие, 8, 3; Матф., 4, 4; Лука, 4, 4). Употребляется в значении: человек должен заботиться об удовлетворении не только своих материальных, но и духовных потребностей. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений … Словарь крылатых слов и выражений
Во всяком хлебе не без мякины. — Во всяком хлебе не без мякины. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ Во всяком хлебе не без мякины. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Карась отварной на хлебе — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
о хлебе(одном) не жить, да и без хлеба не жить — (быть) т.е. хотя жизнь не в одной еде, но все таки надо есть, чтоб жить Ср. Она терпеть не могла гастрономических восторгов мужа и с отвращением всегда говорила, что он не для того есть, чтобы жить, но для того живет, чтобы есть. Писемский.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не о хлебе едином жив будет человек — Не о хлѣбѣ единомъ живъ будетъ человѣкъ. Ср. Я знаю, что я долженъ работать, чтобы успокоить мать, отплатить тебѣ и дѣтей не оставить такими нищими, какимъ я былъ. Графинѣ Марьѣ хотѣлось сказать ему, что не о единомъ хлѣбѣ сытъ будетъ человѣкъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
О хлебе(одном) не жить, да и без хлеба не жить — О хлѣбѣ (одномъ) не жить, да и безъ хлѣба не жить (быть), т. е. хотя жизнь не въ одной ѣдѣ, но всетаки надо ѣсть, чтобъ жить. Ср. Она терпѣть не могла гастрономическихъ восторговъ мужа и съ отвращеніемъ всегда говорила, что онъ не для того ѣстъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Жизнь пропадает в заботах о хлебе — Из стихотворения «Детство веселое, детские грезы...» (1858) Ивана Саввича Никитина (1824 1861). Иносказательно: выражение сожаления о времени, которое уходит на решение материальных задач, о его нехватке на творчество, воплощение мечты.… … Словарь крылатых слов и выражений
На хлебе, на соли да на добром слове. — (благодарим). См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Челом бьем на хлебе да на соли. — Челом бьем на хлебе да на соли. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа